Alexander A. Mejia表示,亚太地区实施联合国2030可持续发展议程学习大会近日在上海召开,策马集团作为联合国官方翻译服务供应商独 家担纲本次大会的同声传译,其高品质的翻译水准得到了包括联合国助理秘书长Nikhil Seth先生在内的众多联合国与会官员的高度评价,也令我本人印象深刻;欣闻策马集团已与联合国训练研究所CIFAL(上海)正式签约,将从2019年起开展译员能力建设等方面的一系列合作,我对双方的合作前景表示衷心的期待,相信双方的协作努力将有利于加速实现”2030年可持续发展议程“。此次行程安排紧张,希望尽快有机会与你们作进一步沟通,不断深化双方的合作。
联合国来宾们还兴致勃勃地来到策马翻译培训中心的寒假口译(交替传译)集训班现场,观摩了短时记忆训练模块的技能教学,并与策马师生零距离互动。Alexander A. Mejia表示,策马学员水平较高,求知欲强,课上的教学方法科学系统、因材施教,我有理由对策马 会议口译(CI)项目的前景表示乐观。他强调,翻译是国际交流交往中极其重要的一环,没有合格的翻译,工作就无法正常开展。要培养好年轻的译员们,让他们树立起远大的目标,为助力跨文化交流作出重要贡献。